上虞区户外运动协会·漂流蜗牛社人在驴途驴途倩影 → 无线电通讯知识: “73”的起源


  共有10180人关注过本帖树形打印

主题:无线电通讯知识: “73”的起源

帅哥哟,离线,有人找我吗?
44
  1楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:版主 帖子:573 积分:306 威望:0 精华:40 注册:2004/8/15 22:59:31
无线电通讯知识: “73”的起源  发帖心情 Post By:2008/5/31 13:03:34

“73”的起源 (ZT)

“73”的起源

“73”这个传统的语句早於有线电报发展的初期出现。
在一些最早期编制的数字电报码中已找到它的踪迹,
虽然个别版本有不同的定义,但都有相同的概念。
那就是它标示了电文的终结或签署将跟出现。
但这都没有资料去证实它确曾被使用。


使用73的首次文字记载是於1857年4月第一版的
《The National Telegraphic Review and A Operators' Guide》。
当时73是“My love to you”的意思!之後,这书所发行的版本都继续使用这定义。
很多当时的电报码定义被一直使用至现在,但很奇怪地,在一段短时间後, 73的使用开始改变。

在全国电报条约中,这个电报码由情人式的祝福句变成一个笼统表达友善的信号。在这里,
73是问候语,一个电报员间表示友善的“语句”,并通用於所有电报。

“Western Union”公司於1859年定出了一套“92码”标准。这是把一系列常用语句经过编辑,
然後由数目字1至92代表以供电报员收发报时使用。在这“92码”中,73由表达友善的信号变
为广泛流传的“accept my compliments”,这也是当时常用的修饰语句。

由1859至1900年,众多的电报手册展现了它的意义如何演变。Dodge的《The Telegraph Instructor》
仅把它述成“compliments"。在《Twentieth Century Manual of Railway and Commercial Telegraphy》
中,它有两个定义,其一是“my compliments to you”;但在简语字汇表中却只是
“compliments”。Theodore A. Edison的《Telegraphy Self-Taught》中又回复成
“accept my compliments”。到了1908年,终於在较後期版本的Dodge手册中,
出现了我们今天“best regards”的定义,而书中的另一部份仍可找到较早期的意思
“compliments”。

自此以後,“best regards”就一直是73的“笔录”意思,但它亦拥有一个更亲切的含义。
今时今日,业余无线电爱好者都把它使用成当年James Reid原意的“一个电报员间表示友善的语句”。

支持(0中立(0反对(0回到顶部